163*…se disea:

163*…se disea:

‘L stagnin = calderaio – stagnaro.

A stà staion, co ère bocia, parlon de i ani de la guera, pasea su e do par le strade, ‘l stagnin. ‘L stagnin l’èra ‘n on che ‘l iustea pignate, stagnàde, seci, calgere, caze e cazot de ran e anca de fer. De solito l’ èra furlan o trentin e ‘l zighea: “fémene, son ‘l stagnin, aviu pignate da iustar?”

‘L girea par tut ‘l paés e co ghe parea de aver ciot su pignat asèi par ‘na dornada de laoro, ‘l se metea ‘n te ‘n canton o su ‘n spiaz e, su ‘l so caret ‘l pinzea ‘l fogo. Su sto caret l’ avea tuti i so arte, e, da na banda ‘n fogher, tut de fer, che ‘l doperea par desfar ‘l stanc.

I arte de ran i lo iustea co ‘l stanc e quei de fer, se i èra fruadi o se èra ‘n buset, ‘l ghe metea ‘n tacon inbrochetà co broche de ran.

Me pense che, a casa nostra, se avea doi seci de ran. Se i doperea par andar, co ‘l zenpedon, a la fontana fora drio, a cior l’acqua par far da magnar e par bever. Un de sti seci ‘l spandea e me mare i ghe lo à dat da iustar. ‘L stagnin l’à dit: “siora ghe n’ala un sol?” E me mare ghe a respondest: “no, doi”. Alora, l’à dit ‘l stagnin: “siora l’ è meio meterli a posto tuti doi. I fa pì bel veder tuti doi savaiàdi”. Me mare la ghe lo à dati tuti doi. Co la sera i lo à portadi ‘ndrio, stì seci no i parea pì gnanca quei! Lustri, co la mantega negra, ‘l fondo stagnà polito, lis, ciaro che sluseghea. Tuta n’altra roba. Me pense che anca me mare l’à dit che l’èra stat brao e par de pì onesto!

 

Annunci

162*…se disea:

162*…se disea:

‘L mur de ‘l Canpàt = il muro del campo magro.

Su par ‘l troi par ‘ndàr ‘n Sant’Andrea, vanti de rivàr ‘l salt de le slite, l’ è ‘n toc de troi dret e pian. Sora stò troi, sot ‘na croda lisa, l’è ‘n tochet de taren che ‘l se ciama Canpàt. Su stò taren l’è creset ‘na zariesera, doi, tre carpen e ‘n pochi de boscat, ma par i ani pasadi l’era coltivà e ben tegnest. No so che, che a quei ani, se podese semenar, ma me vien da pensar che i metese dò patate. Me par de veder ste femene, co ‘l darlin su le spale, andar su par ‘l troi par portar su ledan a coltivar, e po a svangar, a semenar, a zapar e a la fin, senpro co ‘l darlin, portar dò le patate.

Stò taren l’è tegnest su da ‘n mur de sas. ‘N mur de sas fat su senza gnanca ‘n pel de malta. Sas neti poiadi un sora quel’altro, incastradi, studiadi come ‘n mosaico. Le radise de la zariesera le ghe n’à trat do ‘n toc, ma quel che resta ‘l fa ‘n bel veder. Dret e ben mantegnest, senza ‘n fil de muscio, sas ‘ncora bianchi e neti. Ogni olta che vae su par Sant’Andrea me ferme a vardarlo e pì de tut varde ‘l canton. L’è ancora bel, dret, a pionbo, ‘na meraveia!

Mi pense che sto mur ‘l pose eser anca pi vecio de quel de la ceseta de Sant’Andrea. De fato, conta la storia, che i nostri veci i volea far la ceseta al Canpàt, ma che ogni olta che i tachea a meter dò le fonde i se catea ‘l material ‘n toc pi ‘n su, ‘ndè che l’ è ades Sant’Andrea.

 

161*…se disea:

161*…se disea:

La fortaia = la frittata.

La setimana pasada l’è gnesta a catarne ‘na me parent da l’Argentina, che la descore in talian polito, polito. An medodì, intant che se magnea, la me a contà de so nona, fia de me ieia Amabile carata che la è partida da Polpet, co tre fioi, nel trentazinque, che, co ela l’ èra piciola, la ghe fea la fortaia, l’à dit proprio fortaia, co la zeola. Penseve che l’ avea ancora a ment sta paròla in belumat!

Co ò sentì parlar de fortaia me son pensà co i lo fea par mi, co ere piciol, ‘l tenp de la guera, me nona Marieta carata.

Me pense che la tirea fora ‘na padela de fer e la ghe metea ‘na lagrema de oio e ‘na ponta de butiro, par far bon, la disea, po la taiea su, fine, fine, doi zeole bianche e co l’oio l’era calt, i lo butea ‘n te la padela. Intant che le zeole le se fridea, la ciolea doi ovi e, co ‘n piron de lenc, i lo sbatea ‘n te ‘na fondina con ‘na brancada de formai vecio, carolà, taià su a tochetin.

Pena che la zeola la ciapea color la ghe revesea sora l’ovo e ‘l formai e la ghe dea ‘na bela misiada.

I lo asea su ‘l fogo an fià, fin che la se sughea su, no i lo oltea, ma, co ghe parea che la fuse cota, i lo butea dreta su ‘n taier de lenc, squasi come quel da polenta, po la fea doi toc, un pi grant par ela e un pi picenin par mi. Se la magnea do dreta da ‘l taier. La scotea su la lengua, ma che bona! E che bon udor!

 

160*…se disea:

160*…se disea:

La telarina = la tela del ragno – ragnatela.

Ancoi, bonora, vanti che levese ‘l sol, son ‘ndat su par Santandrea.

Era ciaro, fresc, se caminea polito e tirea anche ‘na bela bavesela. Co son rivà ‘n toc in su, par travers ‘l troi, ò vist ‘na telarina, ben fata, granda, che sluseghea, co ‘l so ranc in medo.

Me son fermà darente e ò vardà se podee pasar via senza rovinar sta opera: ‘l laoro de ‘na not.Par de pì me son pensà de me nona Marieta Carata, che la me disea che a ronper le telaine portea mal.

Stà telarina la èra tacada par sora su ‘na rama de cornoler, a dreta su ‘na bachetela de noseler, a zanca su par ‘n toc de mur e a la fin, do bas, la èra tacada su ‘n sas, partera, su ‘l troi. No se pasea ne sot, ne sora e gnanca da ‘na banda. Me son tirà ‘n fià pì davesin e ‘l ranc la tacà a moverse tant che ‘l sgorlea tuta la telarina, fursi l’olea dirme de no rovinar tut ‘l so laoro.

Me à despiasest, ma se olee ‘ndar in su me tochea pasar. Me son tirà tut in fora, verso la val, e son pasà.

La telarina la se à ingrumà e co ‘l so ranc in medo la è restata picada su i fii tacadi su par ‘l mur e su par ‘l cornoler. Pore ranc, ghe avrà tocà laorar tut ‘l dì par sistemar la so telarina e sperar che no pasese pi nesun.

 

 

 

 

159*…se disea:

159*… se disea:

‘L ceo = il piccolino.

‘L ceo, ‘na olta, l’èra ‘l pì picenin de casa. L’èra quel pì cocolà, i ghe molea tut quel che l’olea e ‘l féa senpro meio de tuti. I noni po’, par sto picenin, i gnea mati. ‘L me ceo de qua, al me ceo de là, parea che ‘l fese polìto solche lu.

Pò pasa i ani, ‘l gnen grant, ‘l va via da casa, ‘l studia, ‘l laora e a le olte, co ‘l tòrna a casa, da raro, ‘l va a catar i so noni.

Al nono, che ghe cen pì de tut al laoro, par la prima ‘l ghe domanda: “ ciao neodo, come valo al laoro e come statu ti de salute?”

E al neodo ‘l ghe respònde: ” polito nono, son ‘l CEO de ‘na inpresa, ò tant laoro, ma me cate ben”. ‘L nono i lo varda an fià de travers, nol sa che dontarghe e po ‘l dis: “ a benon, speron che la vae vanti cusì” e po ‘l va fora par la porta e ‘l brontola…e ‘l brontola, che no ‘l finis pì.

De fora al cata la nona e co ela ‘l sbota fora dret: “ma, nona, no te par che sto neodo sarie ora che ‘l scominziese a gner grant, che ‘l madurese ‘n fia…e sarie anca ora che ‘l finisese de far ‘l ceo?” La nona i lo varda, ghe gnen da rider, la volarie tontarghe qualcosa e…..po la tas su. Meio! La sarie masa longa da sciarir sta situazion ‘l nono. Va ben cusì.

158*… se disea:

La salàta = lattuga, insalata.

Ani ‘ndrio, cò Mariela la ‘ndéa ancora ‘l marcà, a le olte ‘ndée a magnar, a medodì, do, ‘n piaza, da me madona.

‘N meodì che ere la dò, ò catà là anca ‘n altro tosat, pì doven de mi, fursi ‘n so neodo.

Me madona la ne à dat ‘n bon piato de pastesute co ‘l pumidoro e dapò ‘n brasola e ‘n fià de salata co i ravanei. Mi ò vist che stò bocia la magnà fora, ‘n presa, tuta la salata e vist anca che me madona, dato che ghe n’èra vanzà ancora ‘n poca, la ghe n’à butà su ‘l piato altre doi spironade. Anca stà olta stò bocia la fat fora la salata de colpo.

Al fato le che me madona, dato che stò bocia l’àvea magnà in presa, l’à pensà che l’avese ancora fan, e cusì la ghenà butà su ‘l piato ancora ‘n poca de salata.

A stò punto, ‘l bocia l’è sbrocà fora e l’à dit: “par piazer, ieia, no la stae pì darme salata, la magne in presa parchè no la me pias!” A me madona ghe gnest da rider, la ghe à dat ‘n strucon e ‘n baso su i cavei. Pore bocia no ‘l volea farghe despiazér a me madona: de no magnar tut quel che de bon la ghe metèa su ‘l piato.

157*…se disea:

157*…se disea:

‘Ndar a lopa = raccogliere erba secca.

‘Na olta co rivea i primi fret, vanti che gnese neve, i nostri veci i ciolea su ‘n varot e ‘l restel e i ‘ndea a lopa e a foia. Co la lopa e co la foia i starnia le vache. I posti meio par catar foia e lopa era su par i piai e darente a le crode. I metea partera ‘l varot e i tachea a pasar sot i buscat a foia e su par le rive, ‘n medo a i sas, a restelar su la lopa.

Co ‘l restel i tirea a cao le erbe, che no le era state segade e a sta staion le era seche. Altretant co le foie sot le ziese. ‘Na restelada e ‘na butada ‘nte ‘l varot. Co ghe parea che ghen fuse asei i serea su i quatro cantoi de ‘l varot e i se lo carghea su la schena. Rivadi a la stala, se ocorea i guarnea in presa le vache e se no ocorea i fea ‘n maruc sot la doana e l’era bona par ‘n autro dì.

Sto laoro ghe toche farlo tuti i dì vanti che gnese neve, parchè co era finida la lopa e la foia e avea beleche nevegà, ghe tochea guarnar le vache co le cane del sorch taiade curte co la manera e chi che i lo avea, co la paia de ‘l forment, de la véna o de l’ òrz.